Перевести и заверить иностранный паспорт

| | 0 Comment

Нотариальный перевод паспорта: как все сделать самостоятельно?

Речь пойдет, конечно же, о самостоятельном поиске специалистов, которые могут оказать необходимую услугу. Если вы проживаете на территории России и не являетесь ее гражданином, то вам обязательно понадобится паспорт, переведенный на русский язык. И сделано это должно быть качественно и по всем правилам.

Нотариальный перевод паспорта и самостоятельный поиск переводчика

Чтобы ваш основной документ имел юридическую силу на территории Российской Федерации, необходим перевод паспорта на русский язык. Он в обязательном порядке должен сопровождаться нотариальным заверением, а в некоторых случаях – и легализацией, чаще всего проставлением штампа «Апостиль». В любом случае первоначально должен быть выполнен качественный перевод. Как же его сделать? Допустим, вы решили действовать самостоятельно и оправились на поиски нужных специалистов.

На самом деле перевести документы на русский язык может любой студент иняза, если он изучает язык, с которого нужно сделать перевод. К тому же к бумагам, которые предоставляют для получения вида на жительство или для разрешения на работу, требования не такие уж строгие. Но вот если дело касается перевода паспорта, то тут переводчику не обойтись только знанием соответствующего языка.

Владение иностранным языком должно быть, конечно же, на высоком уровне, и оно стоит на первом месте. Но кроме того необходимы определенные юридические знания. Переводчик должен быть осведомлен в вопросах миграционного законодательства, на должном уровне владеть специфической терминологией, учитывать требования различных инстанций, которые выдвигаются к переводу паспортов. Также такому специалисту должны быть присущи грамотность, тщательность и аккуратность в исполнении перевода.

Вы уверены, что знакомый переводчик или специалист, рекомендованный приятелями, будет обладать всеми необходимыми качествами?

К тому же простого перевода недостаточно для того, чтобы документ был признан официально. Это должен быть нотариально заверенный перевод паспорта. Как будут развиваться события, если вы продолжите самостоятельный поиск нужных специалистов?

Самостоятельный поиск нотариуса

Поискать нотариуса для удостоверения перевода можно и самостоятельно. Особенно если вам нужен перевод не с экзотического, а с какого-либо из распространенных языков. Вопрос в том, получите ли вы необходимые печать и подпись после проверки перевода. В нотариальном заверении вам могут отказать, а вы просто впустую потратите время.

На современном рынке нотариальных услуг сложилась такая ситуация, что нотариальным заверением переводов документов занимаются всего лишь две категории нотариусов.

Первая – чрезвычайно компетентные нотариусы. Профессионалов такого уровня, как вы понимаете, не так уж много. И стоимость их услуг весьма существенная. Вы готовы тратить свои временные и финансовые ресурсы на это?

Вторая – специалисты с личными переводчиками. Такую услугу также могут предоставлять нотариусы, которые работают только с определенными переводчиками: нотариус включает их в свой реестр. В таком случае вам снова придется сделать перевод, только уже у определенного специалиста по переводам, что станет дополнительной тратой времени и денег.

Два в одном, или Единственный верный выход

На самом деле, чтобы перевести иностранный паспорт на русский язык и заверить его у нотариуса, нет необходимости бегать в поисках нужных специалистов по разным инстанциям. Для этого достаточно обратиться в фирму, которая предоставляет комплексную услугу. Это может быть бюро переводов. «Семеновская» станция метро подойдет для того, чтобы выйти к офису компании «Азбука переводов». Специалисты этой компании полностью подготовят перевод паспорта, и вы получите его уже в нужном виде, а после без страха и сомнений сможете предоставлять во все необходимые учреждения и организации. При всем удобстве (экономия времени, качественный перевод, заверение профессионального нотариуса) вы заплатите всего один раз.

Чтобы получить перевод паспорта с нотариальным заверением, нужно всего лишь обратиться к настоящим профессионалам.

abcbp.ru

Перевод паспорта с нотариальным удостоверением

Перевод паспорта иностранного гражданина языка (или нескольких иностранных) на русский язык вам понадобится, если вы приехали в Российскую Федерацию учиться, работать, или если вы собираетесь совершать на территории РФ любые нотариальные действия, например регистрировать брак, приобретение недвижимости, организация бизнеса, получение гражданства и др.

Следует уточнить, в каком именно объёме необходим перевод: только главный разворот, или же нужны страницы с другими записями (гражданское состояние, регистрация, визы), или же требуется полный перевод паспорта, включая незаполненные страницы.

При получении ВНЖ (вида на жительство), РВП (разрешения на временное пребывание), гражданства, как правило необходим перевод всех страниц паспорта, включая пустые, визы и штампы. Переводятся не только все надписи на каждой странице паспорта, но и надписи на печатях.

Основная ошибка, которую делают в бюро переводах при переводе паспортов — перевод только с одного языка, для стран дальнего зарубежья (Вьетнам, Испания, Китай и др.) с английского языка. ПАСПОРТ всегда заполнен на нескольких языках. И если сделан перевод только с одного языка — могут спросить: «а что написано на других языках?» Кстати, в паспортах некоторых стран английский не полностью дублирует язык страны.

Причины понятны — при переводе паспорта подпись переводчика надо заверить нотариально, переводчик должен иметь диплом о знании не только английского языка, но всех языков, на котором заполнен паспорт. Например, паспорт Республики Молдова заполнен на румынском (молдавском), английском, французском, китайском, арабском и испанском языках. . Много ли переводчиков имеют дипломы всех этих языков? Иначе необходимо заверять подпись нескольких переводчиков- каждый из них должен отдельно появится у нотариуса, поставить подпись в его присутствии.

Вот и переводят только с одного языка. А повезет вам или нет — как получится. К нам в Москву приезжали из Хабаровска! Там не нашлось бюро переводов, которое может заверить перевод молдавского паспорта.

Перевод паспорта нотариально выполним правильно и быстро; сегодня пришлете сканы — завтра заверим у нотариуса. В тот же день курьер может доставить заверенный заказ в пределах МКАД.

В другие города доставку производит или экспресс-курьерская служба (доставляет в большое количество населенных пунктов), или заказным письмом. Вы получите письмо в любом поселке — но время доставки зависит от Почты России, которая далеко не всегда соблюдает обещанные сроки доставки.

Если вам неудобно ждать курьера — во многих городах можно получить в пункте выдачи заказов. Мы доставим перевод паспорта нотариально заверенный по правилам УФМС, и вы заберете его в удобное для вас время. Пункты выдачи расположены в удобных для посещения местах.

Перевод на русский язык паспорта иностранного гражданина почти всегда нужно заверить нотариально. УФМС, полицейские, ГИБДД, работодатели- всем необходимо предъявлять нотариально заверенный перевод.

В редких случаях нас просят заверить перевод печатью бюро- для банков, договариваются со страховыми компаниями, фондами- и они принимают более дешевое заверение. Но в любом случае мы переводим одинаково тщательно.

За много лет работы нам приходилось сталкиваться с самыми странными требованиями УФМС. Например, в паспорте есть код паспорта, состоящий из трех букв. Для Украины это UKR. Никогда такой код не переводится, это просто невозможно-в английском языке нет слова UKR, и перевод отсутствует. бывало, требовали чтобы «перевели» — написали УКР.

Хорошо, что этот «специалист УФМС» не работает в Китае- как бы он переводил на китайский язык. или иврит легче будет?

Убеждены, что отсутствие официальных правил перевода паспорта — это инстинктивное, но единодушное решение УФМС- без них спокойно, к любому столбу, то бищь слову придратьс можно. «Надо оформить так, а не так, как у тебя. Штраф! Договоримся на месте о сумме?»

И все таки, наши переводы принимают. Ну уж о самых диковинных требованиях сообщите, выполним. Спорить не надо с полицией. Если обязательно надо (так в Ижевске принято) оформить в виде, похожем на скан паспорта — пожалуйста. Если в виде простого текста (как в большинстве случаев) — тоже делаем.

Наши переводы принимают не потому, что прицепиться не к чему — а потому, что полно переводов, которые сделаны с грубыми ошибками, и «кормовая база» есть всегда.

Присылайте сканы, мы переведем, заверим и доставим, если вам неудобно или невозможно получить в Москве, на Шаболовке. Укажите:

ваш телефон, лучше мобильный;

написание (транслитерацию) имён собственных в документах. Особа тщательно надо указать восточные имена — где фамилия, где имя;

как надо заверить перевод (нотариально, печатью бюро и т.д);

прислать ли Вам перевод на согласование перед заверением;

для доставки заказа сообщите адрес с почтовым индексом и телефоном получателя.

Спрашивают: «какие страницы присылать?» Обязательно страницу с фотографией и основными данными. Если есть страница с пропиской, записанными детьми, штампами и браке-разводе, выдаче заграничного паспорта — их сканируйте. Есть штампы с разрешением на временное проживание в России- присылайте и их. Если в УФМС требуют «перевести все страницы паспорта» — пришлите сканы всех страниц, в том числе и штампики въезда-выезда, визы, незаполненные страницы. К этим сканам подшиваем перевод, в переводе их наличие отмечаем. Если вы попросите перевести их на русский язык (очень, очень редко нас просят так сделать — когда перевод отдается не в УФМС, а в другие учреждения) — переведем, но учтите, что придется обращаться к переводчикам разных языков. Посетили Иран -фарси, Саудовскую Аравию — к арабскому переводчику. Это и удорожит и потребует большего времени.

На странице информации мы изложили ответы на вопросы. посмотрите ее, она поможет вам точно сформулировать свой заказ.

Предупреждаем — во многих городах поисковые машины предлагают услуги нашего агентства. Мы это делаем, но «мне надо прийти к вам и чтобы мне сразу же заверили перевод» — это не к нам.

Спрашивают- как же нотариус заверяет перевод, не увидев оригинала?

На этот счет в среде нотариусов идут дебаты — можно ли так делать. Есть нотариусы, которые обязательно требуют личной явки владельца паспорта с паспортом в руках. Но есть и другая точка зрения: заверяется перевод, даже подпись переводчика (переводчик несет ответственность за правильность перевода). Нотариус только проверяет квалификацию переводчика. Такой перевод не заменяет паспорта, но ведь оригинал предъявляется вместе с переводом. Нотариальный перевод только помогает понять, что же написано на иностранном языке.

И это — единственный выход. Если строго требовать оригинала, то многим придется лететь в Москву — только в большом городе есть переводчики редких языков, а в паспорте стран Азии всегда есть тексты на экзотических языках. И они должны быть переведены.

Нередко к сажалению бюро переводов совершает ошибки в переводе паспортов.

Иначе граждане многих стран будут лишены возможности легально находиться в России. Да и стоимость перевода зашкалит.

В некоторых случаях достаточно только перевести первую и последнюю страницу. Досточно обычно для ЗАГС, банка, пенсионного фонда и многие другие организации Но всегда перевод паспорта требует удостоверения подписи переводчика нотариусом.

Гражданам Российской Федерации перевод паспорта также требуется для осуществления за рубежом трудоустройства, юридических действий (банковские операции, наследование имущества и другое), для оформления гражданства другой страны.

Для перевода оригинал паспорта не требуется, достаточно ксерокопии или сканирования документа. Отсканированный документ вы можете прислать нам по электронной почте, мы переведем его и заверим перевод у нотариуса.

В письме обязательно надо дать контактный телефон, а также указать, как следует писать фамилию и имя на языке перевода (обычно мы пишем так, как написано взаграничном паспорте- ведь именно его вы будете предъявлять). Но иногда требуется написать фамилию латиницей иначе (в других документах написано не так как в загранпаспорте). Есть особые требования к написанию имен и фамилий у ряда стран — Чехия, Румыния, Германия.

Перевод российского паспорта — может быть сделан виде перевода выписки из паспорта -ксерокопии страницы с фотографией (или еще и заполненных страниц — прописка, семейное положение, дети и другое). Или может быть переведена полностью ксерокопия всего паспорта. Перевод можно прикрепить к нотариальной копии паспорта- в этом случае копироваться должен весь паспорт, нотариальная копия российского паспорта в виде выписки не разрешена. если вам предлагают нотариальную копия внутреннего паспорта- это незаконно.

Агентства перевода наперебой предлагают перевести нотариально на любой иностранный язык паспорт, уверяют, что такой перевод будет принят в любой организации за рубежом в которой вы ведете деятельность- лично или по доверенности.

Как правило нотариальная копия паспорта должна быть легализована для использования за рубежом- штампом «Апостиль» или консульской легализацией. При переводе нотариальной копии в обязательном порядке переводится и заверительная надпись нотариуса (если есть апостиль — переводится и этот штамп).

Подведем итог: для использования за рубежом практически всегда нужно делать нотариальную копию российского паспорта, легализовать ее в консульстве или апостилировать. Только после этого надо думать о переводе.

В зависимости от страны, в которой будет предъявляться документ и цели требования к переводу могут быть различны. Требуется ли заверение перевода присяжным переводчиком, или наше бюро перевода может заверить своей печатью?

Наше бюро перевода имеет возможность заверить нотариально подпись переводчика на иностранном языке, будет выполнен и перевод печати нотариуса.

Со стоимостью перевода вы можете ознакомиться здесь .

Присылайте нам сканы документов, на следующий день заберете у нас выполненный заказ или доставим вам экспресс-почтой.

Наш перевод УФМС и другие организации примут без нареканий.

Принимаем заказы круглосуточно по электронной почте, наш электронный адрес Perevod@PerevodPerevod.ru. Лучше заполните форму заказа — форма задаст вам все необходимые вопросы, нашим менеджерам ничего не придется уточнять по телефону или по переписке.

Сообщите нам точное написание имени и фамилии на русском языке — здесь возможен большой разнобой, а необходимо, чтобы имя, фамилия, место рождения и жительства совпало с тем, как их писали раньше, в других документах. Это называется транслитерация, и только вы знаете, как надо правильно. Если вы сообщите, как написать отчество, место рождения — мы точно также и заверим, иначе будем писать в соответствии с правилами. В нашей практике встречались случаи, когда место рождения требуется писать не по утвержденным правилам, а чтобы совпало с переводом в свидетельстве о рождении.

Мы переводим не только паспорта, любые личные документы, заверяем их нотариально. Наш нотариус не требует для заверения перевода предъявить ему оригинал — а ведь ваше свидетельство о рождении, справка могут быть не у вас в руках.

Ответы на вопросы заказчиков перевода Личные данные и стоимости заменены на ***

ЗАКАЗЧИК: здравствуйте! Необходим нотариальный перевод паспорта! Одна страница! Сколько будет стоить? Какие сроки? Спасибо за ответ!

Ответ бюро переводов: 19.01.2015 в 12:32

С какого языка нужен перевод?

ЗАКАЗЧИК: 20.01.2015 в 12:41

нужен перевод документов для подачи заявления на квоту для получения гражданства, язык украинский, электронка не принимается, сколько это стоит

Ответ бюро переводов: 20.01.2015 в 12:43

Здравствуйте! Какие документы требуется перевести?

Нотариальное заверение перевода потребуется?

ЗАКАЗЧИК: 20.01.2015 в 12:44

паспорт, св. о браке, св. о рожд., пенсионное, все нотар.заверение

Ответ бюро переводов: 20.01.2015 в 12:46

Стоимость перевода стандартных документов (паспорт (1-3 стр), свидетельство) с нот. заверением перевода составляет 1200 р за документ

Если требуется перевод и других страниц паспорта, то стоимость будет зависеть от объема перевода

ЗАКАЗЧИК: Здравствуйте, подскажите пожалуйста во сколько обойдется нотариально заверенный перевод 5 документов с молдавского на русский общий объем страниц 20

Ответ бюро переводов: 21.01.2015 в 13:34

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, тип документов (справка, договор..)

Для стандартных документов (паспорт (1-3 стр), свидетельство, удостоверение) стоимость перевода с нот. заверением перевода составит 1200 р за документ

Для нестандартных документов стоимость будет зависеть от объема перевода

ЗАКАЗЧИК: 21.01.2015 в 13:35

дипломы, военный билет, трудовая книжка

Ответ бюро переводов: 21.01.2015 в 13:35

Перевод диплома СССР и СНГ с приложением на 2 страницах с нотариальным заверением (двух документов) 3000 рублей

Перевод диплома СССР и СНГ с приложением на 4 страницах ) с нотариальным заверением (двух документов) 3500 рублей

Для военного билета и трудовой книжки будет считаться по объему.

1 учетная страница = 1800 знаков с пробелами. Ставка 500 р за учетную страницу. Плюс стоимость нотариального заверения перевода — 800 р за документ.

ЗАКАЗЧИК: 21.01.2015 в 13:37

Ответ бюро переводов: 21.01.2015 в 13:37

Для оформления заказа Вы можете направить нам документы по эл. почте на адрес perevod@perevodperevod.ru

ЗАКАЗЧИК: 21.01.2015 в 13:38

да я понял из информаций на сайте

ВОПРОС: Пришлите образец перевода паспорта

ОТВЕТ: Видимо, вы хотите самостоятельно выполнить и заверить перевод.

При этом даже не написали с какого языка на какой хотите получить образец.
Уверяю Вас, даже получив образец перевода на русский язык, Вы не сможете его заверить-нотариус не согласится заверить Вашу подпись как переводчика.
Тем более,если перевод на иностранный язык-здесь еще больше особенностей как в переводе (мало знать язык, надо знать для какой страны и цели выполняется перевод).
Тем более с заверением. И апостиль и консульская легализация может быть необходима. В некоторых же случаях достаточно заверить печатью бюро, заверение нашей печатью принимают в посольствах для получения виз. А в чешском например нужно заверение судебного переводчика.

Если же Вы сотрудник бюро переводов -советуем бросить это дело. С таким началом ничего хорошего не выйдет у Вас.

ВОПРОС: Как переводится is cris registru?

ОТВЕТ: Уважаемое бюро переводов!

Перевод паспортов стран СНГ на русский язык справедливо считается одним из самых простых. Тем не менее,даже в них надо строго соблюдать правила, в основном неписаные. УФМС тщательно следит, чтобы его сотрудники имели возможность взять мзду.Иначе невозможно объяснить отсутствие несложного свода рекомендаций и требований.
Только опыт позволяет нам переводить паспорта так, что возможности придраться нет (или почти нет, придраться можно и к телеграфному столбу).
Вам же даже в интернете лень поискать ответ.
Уверяю Вас, Вам лучше оставить переводческую деятельность. Не дай Бог попадет Вам заказ серьезной организации, в котором Вы допустите элементарную ошибку. А из за нее сорвется контракт, или другая беда случится. Вам же и претензии предъявить могут.

perevodperevod.ru

Перевод паспорта

Мы переводим паспорта разных стран каждый день! Как правило, учреждения запрашивают заверенный перевод паспорта, и мы можем предложить вам два типа заверения: нотариальное или печатью переводческой компании.

Сколько стоит перевод?

Так как паспорт является шаблонным документом, стоимость его перевода зафиксирована.

Паспорт (только основной разворот)

Паспорт (все страницы)

  • Заверение печатью бюро переводов — 100 руб./документ
  • Нотариальное заверение перевода — 700 руб./документ
  • Нотариальный перевод паспорта

    Паспорт крайне редко переводят без заверения, поэтому мы подробно и поэтапно расскажем о том, как мы делаем нотариальный перевод паспорта.

    Мы знаем, как правильно оформить перевод

    Заверенный перевод паспорта запрашивают самые разные учреждения. Гарантируем на 99%, что мы досконально знаем, как нужно оформить ваш документ, но если у вас есть дополнительные требования к оформлению, мы обязательно их учтем. А вообще есть два основных способа оформления.

    Главный разворот и заполненные страницы

    Большинству учреждений достаточно получить перевод текста на главном развороте с фотографией. Реже требуется перевод и остальных заполненных страниц (место регистрации, военный учет, сведения о браке, детях). Перевод, оформленный на странице формата А4 с максимальным сохранением вида документа и расположения текста, подкрепляется к отксерокопированным страницам паспорта.

    Все страницы, включая пустые

    Некоторые учреждения (например, органы ЗАГС или ФМС) требуют копии всех страниц, даже если они не заполнены. Затем к ним подшивается должным образом оформленный перевод всей важной текстовой информации документа.

    Приезжать не нужно — достаточно отсканировать

    Чтобы нотариально заверенный перевод паспорта считался действительным, исходный документ и перевод должны быть сшиты и скреплены печатью нотариуса. Сложно себе представить, чтобы кто-то что-то пришил к своему паспорту, поэтому перевод ни при каких обстоятельствах не подшивается к оригиналу, нотариусы принимают ксерокопии.

    Поэтому оформить заказ на перевод паспорта можно прямо из дома или офиса, просто отсканировав свой паспорт и прислав нам. Оплатить можно тоже онлайн.

    Мы все сами заверим у нотариуса, а вы заберете готовый перевод

    Вам не нужно самостоятельно ходить и заверять перевод у нотариуса. Мы все это сделаем за вас:

    1. Отсканированные страницы вашего паспорта будут сшиты с переводом и пронумерованы.
    2. На последнем листе будут распечатаны заверительные надписи переводчика и нотариуса.
    3. Переводчик приедет к нотариусу, от руки напишет свое имя и распишется.
    4. Нотариус проверит диплом и паспорт переводчика, после чего скрепит перевод печатями и распишется
    5. Ваше участие в этих процедурах не требуется, мы просто пригласим вас забрать готовый перевод или предложим доставку.

      www.tran-express.ru

      Перевод и нотариальное заверение паспорта

      Перевод паспорта в сети бюро переводов «Лингво Сервис» выполняется, как правило, в течении всего 1 часа. Мы делаем перевод миграционных документов для УФМС, а также перевод паспорта для РВП с нотариальным заверением. Причём, нотариальное заверение перевода уже включено в стоимость. Паспорт – это важный документ, без которого человек не может заключать сделки, выезжать заграницу и в полной мере воспользоваться своими правами. Именно поэтому большое значение имеет корректный и своевременный перевод паспорта.

      Где расположены наши офисы? Вот список наших офисов, в шаговой доступности от метро!

      Что собой представляет процедура перевода и заверения?

      Важно не только сделать перевод паспорта, но и внимательно перепечатать каждую цифру, букву. Это касается не только даты рождения и фамилии, но и названия госучреждения, выдавшего документ, его номер и прочее. На перевод паспорта цена будет зависеть от языка, с которым предстоит работать.

      Важно обратить внимание на выбор исполнителя, ведь даже при малейшей ошибке документ может считаться недействительным или, например, повлечь собой отказ в разрешении на въезд в другую страну. Именно поэтому заказывать перевод паспорта в Москве нужно у специалистов. В нашем бюро действует двойная система проверки и разного рода опечатки просто исключены.

      Сколько времени занимает услуга по переводу паспорта?

      Кроме вопроса о том, где сделать перевод паспорта, клиентов также интересует другой аспект: сколько на это уйдет времени? Поскольку паспорт является стандартным видом документации, перевод его осуществляется по уже принятым шаблонам, так что длительного ожидания не потребуется.

      Но прежде чем спросить, сколько стоит перевод паспорта, необходимо уточнить, нужно ли удостоверение нотариуса? Как правило, без него документ в государственных учреждениях действительным не признается.

      Определившись с тем, где можно сделать перевод паспорта недалеко от дома, нужно заранее подготовить все необходимое, чтобы услуга была предоставлена максимально оперативно. Например, взять собой оригинал документа. Важно отметить, что в случае необходимости нашими специалистами выполняется срочный перевод паспорта даже в выходные дни. В этом случае услуга обойдется дороже, зато срочный перевод паспорта будет готов уже через час. В некоторых ситуациях такая оперативность становится настоящим спасением.

      Сколько стоит перевод паспорта?

      Стоимость перевода паспорта во многом зависит от его вида. Например, за европейский образец предстоит заплатить 900 рублей, как собственно и всех предоставленных на английском языке, а вот перевод документов с арабского языка обойдется дороже – 1000 рублей. За дополнительный экземпляр придется доплатить еще 700 рублей.

      За срочность, как уже было сказано, предполагается наценка. Обычно она составляет от 25 до 50%, в зависимости от сроков и сложности выполнения заказа.

      Когда требуется перевод паспорта?

      Чаще всего вопрос о том, где делают перевод паспорта, интересует в случае, если необходимо:

    6. оформить наследство за рубежом;
    7. получить разрешение на въезд в другую страну;
    8. оформить поездку на курорт;
    9. заключить брак с гражданином иного государства;
    10. поступить в вуз другой страны;
    11. осуществить банковские операции.

Особенности перевода личных документов

Заказать перевод паспорта дешево можно даже у профессионалов, об этом нужно помнить и не обращаться к услугам сомнительных контор. Работа с личными документами требует от переводчика не только идеального знания языка, но и норм, стандартов, установленных законодательных требований. Именно поэтому не допускается разной трактовки или чтения одного и того же слова.

Любая ошибка, описка или недочет может стать в дальнейшем причиной серьезных неприятностей. Поэтому свои документы нужно доверять исключительно компетентным специалистам в бюро нотариальных переводов.

Какое время перевод считается действительным?

Срок действия перевода паспорта считается неограниченным, но только в том случае, если страницы, которые были переведены, не подверглись изменениям, пусть даже незначительным. Если была проведена смена фамилии, имени, места регистрации или других данных, добавилась какая-либо отметка и прочее, использовать нотариально удостоверенный перевод нельзя. В этом случае следует заказать новый, с последними изменениями.

Как проходит процесс?

Воспользоваться услугой нашего агентства очень просто: достаточно прийти в офис с оригиналом документа и подождать некоторое время. Обычно на выполнение заказа уходит пара часов, но при большой загруженности сроки могут быть несколько увеличены, о чем вас сразу проинформируют.

Пример перевода паспорта на английский можно увидеть на сайте. Важно учитывать, что в стоимость услуги будет включено ксерокопирование документа, сам перевод основных страниц, дополнительные копии в нужном количестве, а также нотариальное удостоверение.Кроме паспорта в нашем бюро работают и с другими документами.

В стоимость включено:

  • ксерокопия документа;
  • перевод страниц с основными паспортными данными;
  • при необходимости перевод страниц с пропиской, семейным положением и др.;
  • для оформления гражданства и разрешения на работу мы снимаем копии со всех страниц паспорта;
  • нотариальное удостоверение перевода.
  • Сроки:

  • Стандартный срок перевода документа — 1 рабочий день.
  • Если у нас небольшая занятость, мы можем сделать перевод быстрее без наценки за срочность.
  • Эту услугу можно выполнить в течение часа. Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.
  • www.lingvoservice.ru

    Перевод паспорта (passport translation)

    Перевод паспорта — сегодня это самая распространенная и востребованная услуга в бюро переводов Москвы. Ввиду огромного количества иностранцев и мигрантов в России сегодня осуществляется бесчисленное множество операций, которое требует иметь при себе перевод паспорта.

    цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
    . Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

    1. Зачем нужен перевод паспорта?

    Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

    Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

    Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

    Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

    2. Какие существуют виды перевода паспорта?

    А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

    Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

  • Перевод страниц паспорта, содержащих какие-либо отметки
  • Перевод абсолютно всех страниц паспорта (для получения гражданства или открытия ИП), в том числе перевод всех виз, и, даже, штампов въезда-выезда
  • Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

    Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

    3. Перевод иностранного паспорта

    Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

    Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

    Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

    Этапы перевода иностранного паспорта

  • Ксерокопирование паспорта
  • Непосредственно сам перевод паспорта на русский язык
  • Сшивание ксерокопии паспорта с переводом.
  • Проставление необходимых штампов на переводе, нумерация страниц.
  • Запись паспорта в реестр нотариальных действий с присвоением ему уникального реестрового номера.
  • Подпись переводчика в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
  • Подпись нотариуса и скрепление документа государственной печатью
  • Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

    4. Перевод паспорта для получения гражданства

    При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

    Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

    5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

    * Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

    6. Нотариальное заверение перевода паспорта

    В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

    Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

    7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

    Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

    1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

    2. Если у Вас, скажем, паспорт гражданина Украины, а в России у Вас есть друг с дипломом учителя русского языка или Дипломом переводчика с украинского языка на русский, то попросите Вашего товарища помочь с этим вопросом. Он сделает перевод придет к нотариусу с переводом и дипломом, распишется в его присутствии, и, вуаля, вопрос решен! Но если у Вас паспорт, например, гражданина Германии, а у Вашего друга все тот же Диплом переводчика с украинского языка на русский, то увы, ничего сделать не получится

    8. Перевод российского паспорта на язык

    Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе «семейное положение» (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

    Требования к переводу российского паспорта на язык

    В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом «герб» или «герб РФ». Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

    Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

    1. изготовление нотариальной копии паспорта;
    2. перевод на иностранный язык;
    3. заверение перевода;
    4. проставление апостиля (при необходимости).
    5. От Вас требуется только оригинал паспорта! Нотариальная копия заверяется в присутствии владельца паспорта, после этого паспорт возвращаем, и всё остальное мы сделаем сами.

      Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

      В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

      9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

      Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

      eldia.ru

      Это интересно:

      • Пени транспортный налог кбк 2018 Транспортный налог: КБК Актуально на: 24 апреля 2018 г. Организации и физлица, на которых зарегистрированы транспортные средства, признаваемые объектом налогообложения в соответствии со ст. 358 НК РФ, являются плательщиками транспортного налога (ст. 357 НК РФ). В какие […]
      • Рассмотрение трудовых споров в районных судах Статья 391. Рассмотрение индивидуальных трудовых споров в судах Комментарий к статье 391 1. Дела по спорам, возникающим из трудовых отношений, подведомственны судам общей юрисдикции. В связи с этим при принятии искового заявления судья определяет, вытекает ли спор из […]
      • Статьи 14 федерального закона no 255-фз Порядок исчисления пособий по материнству и детству согласно Федерального закона №343-ФЗ Фонд социального страхования Российской Федерации (далее - Фонд) доводит до Вашего сведения, что 8 декабря 2010 года Президентом Российской Федерации Д.А. Медведевым подписан […]
      • Как писать заявление об аттестации You are here Аттестация - это процедура определения соответствия сотрудников своей должности. Аттестация имеет юридическую силу: по результатам компания имеет право увольнять, совершать перестановки сотрудников. Аттестация кадров проводится не чаще одного раза в два […]
      • Пособие по достижению 100 лет Какие льготы положены пенсионерам после 90 лет в 2018 году Нашим читателям интересно, какие льготы положены пенсионерам после 90 лет. С этим вопросам действительно нужно разобраться, так как государство обязано поддерживать пожилого гражданина. И кроме положенного […]
      • Сиделка за проживание в петербурге Если Вам требуется сиделка с проживанием для больного или пожилого человека, требующего ухода, Вы можете вызвать сиделку по указанному ниже телефону в любое время суток. Особенно эта услуга актуальна в том случае, если ваш близкий человек живет отдельно от родственников. В […]
      • Нотариус гелец Нотариусы г. Елец Липецкой области Фактически каждый гражданин для удостоверения соглашений,заверения документов или для осуществления иных нотариальных мероприятий вынужден обращаться к нотариусу. Оказывая услуги, нотариусы г. Елец Липецкой области заметно уменьшают риск […]
      • Курган нотариус 23 Нотариусов в Кургане Настоящим свободно, своей волей и в своем интересе даю согласие ООО «Медиа-решения», находящемуся по адресу г. Тюмень ул. 50 лет ВЛКСМ 19 - 76 (далее – Оператор) на автоматизированную и неавтоматизированную обработку своих персональных данных в […]